Hi,
I have one question to sign language users:
In introducing new languages to a child, a sign language offers a really handy, funny and interactive “bridging tool”.
While collecting materials I came across one problem: A same word can be signed differently in ASL and AustralianSL e.g. daddy.
I was thinking to use BST videos and australian flash cards, but they seem to be incompatible.
Are the diferences really big, or it is just a small portion? I am worry to get my child confused combining different recources…